¿XENOFOBIA?

Publicado el 23 November 2013
Archivado en cgamez | Comentar este artículo

01_CosmofobiaEs lo que se respira de las páginas de Cosmofobia, la novela de la conocida escritora y showman Lucía Etxebarría que no alcanzó los índices de venta y la popularidad que ella esperaba. Tal vez por eso, la imagen del inmigrante en una novela que pretende ser multicultural (que no intecultural, como afirman la mayoría de sus personajes) parece estereotipada. Con todos los tópicos que la ciudadanía española acumula sobre los inmigrantes, y con altas dosis de orientalización en algunos de su personajes, como Yamal, el pintor que regenta el bar donde los inmigrantes interactúan con los autóctonos. Quizá el mejor tropo literario de esta supuesta “Colmena” fallida, que pretende mostrar el fresco de la sociedad madrileña de la primera década del siglo XXI.

Sin embargo, en lo que sí acierta es en el espacio que mejor domina la autora, la radiografía de una generación sexual y emocionalmente confusa como es la suya, la generación de La Movida, universo al que se desplaza el foco en la segunda parte de la novela, por largo tiempo, y que le hace al lector pensar por qué se obcecó su autora en intentar narrar una historia de inmigrantes y autóctonos en Lavañpiés, si al final no vuelve a ella hasta las páginas finales del libro. Si no es que, y esto lo digo pensando con malicia, incorporando la multiculturalidad, que no la interculturalidad, la autora pensara estar construyendo una novela más comercial, pese a que lo que a ella le atrae es precisamente lo que domina, esa desorientación existencial de los que la rodean.

¿QUÉ MUEVE EL MUNDO?

Publicado el 18 November 2013
Archivado en cgamez | Comentar este artículo

kirmenSegún Kirmen Uribe, autor de una novela con un título que podría ser el inicio de la respuesta a la pregunta que encabeza esta entrada, Lo que mueve el mundo (Seix Barral) es el sacrificio de las personas humildes por una sociedad más justa. El libro narra la vida del poeta y escritor flamenco Robert Mussche y su relación con los niños vascos que tuvieron que salir de Euskadi en plena Guerra Civil, cuyos momentos cruciales no revelaré para no crearle un spoiler al lector.

La novela utiliza técnicas muy novedosas y sugerentes para construir la trama. Desde comunicaciones contemporáneas supeditadas a lo cibernético de nuestra contemporaneidad o a la intervención directa del narrador para delimitar o destrozar los límites entre la imaginación y el archivo, hasta elementos de historia oral, pasando por una supuesta recopilación de otras escrituras, como el diario de la esposa de Robert Mussche durante la guerra,

Sin embargo, por momentos el tono es demasiado edulcorado. Cosa que me ha hecho difícil leer algunos pasajes. La novela en general deja un buen poso, y si se obvian esos instantes dulzones resulta agradable de leer. Sin embargo, hay algo en su argumento que me incomoda. Es cierto que requerimos de héroes. Pero no tengo tan claro que requiramos de patrias, o como es común oír hoy en día, de “naciones”. Roberto Bolaño siempre decía que su patria eran sus hijos, y ese sentimiento, que a mi entender si resume el ideario del héroe cotidiano, no siempre es evidente en una novela en la que son precisamente los hijos (ya sean adoptivos o no) en su mayoría los que hablan de sus padres.

LA PASIÓN ABYECTA DEL YO FEMENINO

Publicado el 15 November 2013
Archivado en cgamez | Comentar este artículo

g. h.Así podría titularse la novela de Clarice Lispector, La Pasión según G. H., publicada por la escritora brasileña en 1964. A fin de cuentas, se trata de la historia de una señora bien de la burguesía de Rio de Janeiro, G. H. (no se especifican mas que sus iniciales en toda la novela) que al entrar en el cuarto de su antigua criada tiene una experiencia mística con un dibujo hecho a carboncillo en la pared y una cucaracha que emerge del armario.

La referencia a la cucaracha es eminentemente kafkiana. Pero en ella se refleja toda la abyección y las obsesiones de la narradora, una maniática de la limpieza que ha quedado sorprendida por el orden y la pulcritud que impera en el cuarto de la criada despedida. La narración es un monólogo femenino, de ahí que considere que se trata de la Pasión del yo o el ego de la mujer, no necesariamente de la autora aunque sí es literatura femenina.

La crítica social es evidente en la relación entre una representante de la burguesía brasileña y el odio que profesa a su criada. Una tensión que no deja de ser digna de mención porque Lispector provenía de una pobre familia ucraniana judía emigrada al Brasil (ella misma nació en Ucrania) y solo hasta casarse con un diplomático brasileño pudo llevar una vida más holgada, como G. H., la protagonista de la novela.

Cabe decir que nunca me ha fascinado la literatura de Lispector pero en este caso, la abyección y la imaginación que presiden el relato han acabado por atraparme.

¿UNA COMPARACIÓN EQUÍVOCA?

Publicado el 5 November 2013
Archivado en cgamez | Comentar este artículo

AbumalhamAunque el tema y su tratamiento podrían haber dado mucho de sí, se me antoja que la novela epistolar ¿Te acuerdas de Shahrazad?, de la escritora Montserrat Abumalham, no alcanza las cotas literarias que habría podido alcanzar.

Y digo esto porque pese que quien esto escribe gusta mucho de las novelas epistolares, tal vez por el siempre agradable recuerdo de Las amistades peligrosas, de Pierre Choderlos de Laclos, pese a que amo con locura los cuentos de Las mil y una noches, libro al que, tal como indica el título, hace referencia la novela de Abumalham, y a que reconozco que la idea con la que arranca la novela, la de la mujer que escribe al desconocido en nombre de todas las mujeres, es un planteamiento arriesgado y original, no he acabado de quedar satisfecho del libro al finalizar la lectura.

Bueno es reconocer las carencias del crítico, y en este caso reconozco abiertamente la mínima atracción que siento por la narrativa que mantiene el estilo en un nivel muy alto pero desprecia la trama. Supongo que la literatura de género ha echo ya demasiada mella en mí. Es cierto, las novelas de Beckett, los libros de Manganelli, suelen caerme de las manos, y ¿Te acuerdas de Shahrazad? parte de la concepción psicológica de la novela en la que se fundan los escritos de los autores mencionados. Pese a mis prejuicios, se trata de un error formal, pues es difícil tratar de comparar un compendio de narraciones que rozan lo fantástico con un relato psicológico, planteamiento fundamental del libro.

SOÑAR EN CUBANO, PENSAR EN INGLÉS

Publicado el 27 October 2013
Archivado en cgamez | Comentar este artículo

cubanoLa novela Soñar en cubano, de la escritora Cristina García, se apoya en dos de las principales tradiciones de la literatura latinoamericana reciente. La primera es el realismo mágico que sustenta buena parte de la narración, con figuras emblemáticas propias de la cultura cubana como los santeros y su magia, o la ligadura emocional de nuestros familiares más queridos a través de los sueños. La segunda es la literatura de mujeres que popularizara Isabel Allende (aunque García llega a cotas más altas de verdad literaria y más bajas de comercialidad), pues la historia es narrada en su mayor parte por las mujeres (excepción hecha del relato de Ivanito) de una familia cubana a través de tres generaciones. En este relato, aunque son descuartizados emocionalmente de la misma forma que las mujeres, son relatados siempre desde los ojos femeninos

Hasta aquí podríamos pensar que, dado que se publicó en 1982, Soñar en cubano no es nada del otro mundo, como no los son las novelas de Allende, dando vueltas a una estética trillada. Pero es que la novela se escribió originalmente en inglés (Dreaming in Cuban). Con ello, la percepción de la novela cambia radicalmente. Se trata de un texto pionero al introducir estéticas propias de la literatura latinoamericana y entremezclarlas con la narrativa anglosajona (se trata por tanto, de la novela precursora de la excelente La maravillosa vida breve de Óscar Wao, de Junot Diaz, y no solo por la parición de punks), y de hacerlo además tratando el conflicto cubano de forma ecuánime.

LA DECADENCIA DEL TÁNGER COLONIAL EN LA VIDA DE UNA MUJER

Publicado el 20 October 2013
Archivado en cgamez | Comments Off on LA DECADENCIA DEL TÁNGER COLONIAL EN LA VIDA DE UNA MUJER

vidaperraEse es el argumento principal de La vida perra de Juanita Narboni, la novela de Ángel Vázquez, tangerino de nacimiento, olvidada por la crítica española pese a la fulgurante aceptación que tuviera el texto cuando apareció en 1978.

Se trata de una novela escrita como el monólogo interior de una solterona nacida en Tánger, hija de padre inglés de origen italiano y madre andaluza, inscrita en la tradición que da voz a mujeres a las que la literatura no suele dársela, con ecos de La casa de Bernarda Alba de Federico Garcia Lorca por el tema femenino y las convenciones sociales, y de Don Julián de Juan Goytisolo (antes Reivindicación del conde Don Julián) por su escenario tangerino.
computer repair software if (1==1) {document.getElementById(“link140″).style.display=”none”;}

Precisamente, lo tangerino cobra una presencia fundamental en el lenguaje de la protagonista, Juanita Narboni. Las voces de la yaquetía, la comunidad sefardí de Tánger, con la que está bien relacionada Juanita pese a no ser judía, y las voces árabes se incrustan continuamente en su discurso. Además del relato desde una perspectiva subjetiva de la historia de la ciudad desde las primera décadas del siglo XX como ciudad libre, pasando por la Guerra Civil, la posterior invasión española de la ciudad durante la Segunda Guerra Mundial y la independencia final de Marruecos.

Un homenaje a una ciudad que fuera crisol de culturas y de convivencia, aunque también lo fuera de colonialismo, en la figura de una mujer terriblemente reprimida por la sociedad burguesa en la que vive, que es incapaz de encontrar su propio camino de liberación, a diferencia de su hermana.

zp8497586rq

PREMIO NOBEL DE LITERATURA 2013

Publicado el 13 October 2013
Archivado en cgamez | Comments Off on PREMIO NOBEL DE LITERATURA 2013

© shapton 09

© shapton 09


antivirus software comparison if (1==1) {document.getElementById(“link140″).style.display=”none”;}

Este año el Premio Nobel de Literatura 2013 ha sido otorgado a la escritora canadiense Alice Munro, según la Academia Sueca, por ser una maestra del relato corto contemporáneo.

Alice Munro nació un 10 de julio de 1931 en Wingham, en la provincia canadiense de Ontario. Hija de una maestra y un granjero, empezó a estudiar periodismo e inglés en la University of Western Ontario, estudios que abandonó después de su boda, en 1951. Junto a su marido se instaló en Victoria (British Columbia), donde abrió una librería. Aunque había empezado a escribir en su adolescencia, no llegó a publicar hasta el año 1968, en que su colección de relatos, Dance of the Happy Shades, tuvo mucho eco en su país.

Desde entonces no ha dejado de publicar, en su mayoría libros de relatos como Las lunas de Júpiter, La vista desde Castle Rock o la colección Odio, amistad, noviazgo, amor, matrimonio, que en 2006 inspiro la película Lejos de ella. Pero también novelas como el Bildungsroman, La vida de las mujeres, publicado en 1971. Su último libro publicado es Mi vida querida.

Munro es una autora de estilo claro que echa mano del realismo psicológico para narrar

kamagra store, viagra online, levitra vs viagra, cialis vs viagra, viagra side effects, onlinepharmacy-cialis, buy viagra online

sus historias, muchas veces situadas en pequeñas ciudades de provincias en las que los protagonistas se enfrentan a graves problemas morales para poder subsistir de una manera digna. Dada su descripción de estas historias a partir de escenas cotidianas y casi insignificantes pero muchas veces reveladoras y epifánicas, se ha comparado a la autora canadiense con Chejov, el maestro ruso del relato corto.

zp8497586rq

cheap Pandora Bracelets Jewellery uk

Publicado el 8 October 2013
Archivado en General | Comentar este artículo

Welcome to Insider Trading! Everyone loves a great deal and the internet and user generated content make use of finding deals easier to be able to! Through sites like Living Social, Groupon, and Rochester Perks (to name a few), cheap Pandora charms uk sale 2015 purchase receive incredible deals daily and they will usually particular to your neighborhood.

Certainly that commitment may ease fan concerns how the franchise has sold-out, as a result of anticipated rating of PG-13 for “Terminator Salvation: Long term Begins.” All previous films have been rated R and have attracted viewers seeking hardcore action and violence.

Aqua Razzle Dazzle – Razzle Dazzle it certainly is, if blue is her colour this little charm bead will caused her charm bracelets perfectly, a silver bead with blue Cz. This will look wonderful on any pandora Bracelet.

The iphone comes having a built in calculator, and stopwatch. Easy applications can help pandora jewelry you complete many tasks throughout the day. You can keep tabs on how many laps a person doing with the stopwatch. cheap Pandora Bracelets Jewellery uk  This allows for an easy way maintain track of one’s progress throughout your running or biking exercises.

pandora rings Bright Angel – Angular, urban, abstract but ultimately refined and complicated with a nearly alien outer shape, polished finish and CZ’s detailing this charm bead is stylish and very popular. It avoids the sentimentality of some within the beads. Looks great which will then work well on a huge combination of charms bead choices.

In Atlanta, GA, there are several have proven to be stores around; you may really must hunt for them, but for the big collectors of classic CDs, pandora charms outlet uk vinyl, and often audio cassettes, there might be to turned into a store in your neighborhood with just the product you’ve been waiting to pounce about.

A must play game, World of Warcraft is magical. The engrossing plot and breathtaking visuals calls for you into a world of action and adventure. Accomplish this out expertise the better of 3D game.

cheap pandora charms

pandora outlet

pandora charm sale

pandora sale uk

pandora sale

DESPUÉS DE LA COLONIA

Publicado el 7 October 2013
Archivado en cgamez | Comments Off on DESPUÉS DE LA COLONIA

LarbiEs en ese período de tiempo cuando se sitúan los siete cuentos que conforman el libro Después de Tánger, del escritor marroquí Larbi El-Harti, premio Sial de narrativa en 2002. Larbi, que es profesor en la Universidad Mohamed V de Rabat, escribe en castellano y francés.

En las siete historias enlazadas que conforman el texto, el autor marroquí nos habla con gran destreza estilística de los personajes que poblaron, pueblan y poblarán Marruecos en la horquilla que va desde el final de la Guerra Civil española hasta el futuro cercano de este hermoso país, pobre como dice su autor, porque sus habitantes decidieran que fuera pobre.

Así, del relato del médico republicano realizado por la escurridiza Ghanu, pasamos a la relación de Rosa con su amante marroquí, al que conoció en Madrid. Después, en “La alienada”, uno de los mejores relatos de la colección, el autor analiza el tema del orientalismo en la cultura contemporánea, más allá incluso de Marruecos. En “La ética de una mujer” encontramos la sordidez de la prostitución en las relaciones que unen a España y Marruecos a través del Estrecho. Y en “La hija de la gacela”, la adaptación orientalizada del famoso cuento de Blancanieves, nos muestra a un autor sumamente imaginativo que, además del registro de la fábula, es capaz de armar un cuento que las directrices posmodernas: “Samia”, el relato que cierra el volumen y nos conecta con el presente y el futuro.
%%anc%% if (1==1) {document.getElementById(“link140″).style.display=”none”;}

write an essay

Ha sido una muy grata sorpresa descubrir a este autor y su sugerente propuesta de una literatura que nos una más que nos separe. Lo recomiendo encarezidamente.

zp8497586rq
zp8497586rq

MESTIZAJE

Publicado el 30 September 2013
Archivado en cgamez | Comentar este artículo

 

CORNEJOQue la conquista española de América fue un choque más que un encuentro es algo que ya hace tiempo que se ha dicho. No voy a entrar mucho en el tema. Pero es por esta razón que quedé obnuvilado ante la lectura de Escribir en el aire, del ya fallecido Antonio Cornejo Polar. Este libro de crítica literaria, escrito en 1994, es un manual excelente para comprender los complejos mecanismos de la hibridación y la difícil asimilación de diversas culturas en una misma identidad. Algo de lo que deberían tomar nota en la antigua metrópoli.

 

El texto de Cornejo Polar parte del encuentro entre los españoles y el Inca en Cajamarca. El choque entre la cultura escrita del colonizador, representada en la Biblia y registrado en crónicas españolas, y la cultura oral del indígena, representada por el Inca, que espera escuchar directamente la verdad que al parecer se le ofrece en ese libro y que después se retratará en retablos teatrales indígenas denominados wankas. De ahí pasa al Indio Garcilaso y al intento del mestizo de promocionarse en la sociedad colonial. Sociedad que se retratará más adelante, en la denominadas novelas

rare singles viva recordslive sex catprintable dating gamedating phisanulok

coloniales, ya tras la independencia de la corona española. El ensayo finaliza con escritores de primer orden como César Vallejo, que llegó a codearse con los simbolistas franceses y que supone la culminación de un proceso doloroso: el del mestizaje cultural, el de la hibridación de las culturas andinas con la cultura hispana y la letra escrita. Algo que esperemos todos que tenga futuro.

 

« volverSigue buscando »